Latka logo

Top 13 Computer-Assisted Translation Software SaaS Companies in May 2026

As of May 2026, there are 13 SaaS companies in Computer-Assisted Translation Software. They have combined revenues of $70.5M and employ 642 people. They have raised - and serve - customers combined.

Computer-Assisted Translation (CAT) software is designed to help translators improve their efficiency and accuracy in translating texts between languages. These tools break down texts into smaller segments, allowing for precise and consistent translations. They often include features like translation memory, terminology management, and integrated dictionaries to assist users throughout the translation process. Typical use cases for CAT software include translating legal documents, technical manuals, marketing materials, and software localization. Buyers often consist of freelance translators, translation agencies, and businesses in need of multilingual content, all seeking solutions that facilitate faster turnaround times and maintain high quality in their translations.

Companies
13
Revenue
$70.5M
Funding
-
Employees
642

Filters

Sorting: Highest -> Lowest

Filters

Top Computer-Assisted Translation Software Companies

Showing 10 of 1 companies ranked by annual revenue.

1
Sonix

San Francisco, California, United States

Sonix has been independently reviewed as the most accurate automated transcription service. Trusted by over a million users. Automated transcription in 35+ languages including Spanish, French, German, Chinese, Hindi, Arabic, and many more. We are not a typical transcription service. Sonix is an all-in-one automated transcription, translation, and subtitling platform. Upload a file to Sonix, and in less time than the length of the recording, you will receive an email notifying you that your transcription is finished. The email will include a link to the transcription. The transcript includes timestamps, highlighting, and editing functionality built right into the transcript. Export to many formats for use in production or social media.

Revenue
$660K
Customers
-
Year founded
2017
Funding
-
Team size
6
Growth
-

Inclusion Criteria

- Must provide translation memory functionality to store previously translated segments. - Should offer terminology management to ensure consistent use of specific terms across projects. - Needs to include collaborative features that allow multiple users to work on translations simultaneously. - Must support various file formats commonly used in translation workflows. - Not just focused on general translation; must also assist in localization processes for specific markets.

Computer-Assisted Translation Software SaaS Companies | GetLatka